הפצה בינלאומית: לא רק ספרים!
אני נרגש לשתף אתכם בסיפור הצלחה יוצא דופן, שהוא כבר הרבה יותר מסתם הישג ספרותי.
לימור רגב כתבה את סיפורו המרגש של נער בן 14 ששרד את בוכנוולד בבלוק 66, ואת צעדת המוות. אנחנו תרגמנו והשקנו באמזון, והספר הפך במהירות לתופעה בינלאומית. הסיפור הייחודי של משה קסלר דרך עיניו כילד, מאפשר הצצה נדירה לעולמם של ילדים ובני נוער בתקופת השואה, ומגלם ערכים של חברות, תושייה ואומץ לב. עדותו האישית והמרגשת נגעה בלבבות של קוראים והוצאות לאור ברחבי העולם.
באמצעות הסוכנות הספרותית שלנו, הספר כבר תורגם לתשע שפות, כולל צ'כית, רוסית, איטלקית, ספרדית, אלבנית, גרמנית, רומנית, הונגרית וקוריאנית. הוצאות ספרים מובילות באנגליה ובהודו בחרו להוציא לאור את המהדורה האנגלית, ובעקבות ההצלחה הבינלאומית, זמורה ביתן הוציאה גם מהדורה חדשה בעברית.
ועכשיו, אני גאה במיוחד שהספר עבר עיבוד למחזה שיעלה בינואר בתיאטרון Bonita Springs שבפלורידה, ובימים אלה נמצא בתהליכי עיבוד למחזה בשפה נוספת.
כל תרגום, כל הצגה, כל ספר שיוצא לאור הוא נר זיכרון חי, המבטיח שסיפורים חשובים אלה ימשיכו להדהד בתודעה העולמית גם בדורות הבאים. אנו רואים בעבודתנו שליחות – להביא את הסיפורים החשובים הללו לקדמת הבמה העולמית, ולהבטיח שהם יישמעו, ייקראו ויונצחו.
מכירת זכויות התרגום התבצעה בעיקר בפגישות שקיימנו עם הוצאות לאור בירידי הספרים הבינלאומיים בלונדון ופרנקפורט, כאשר הסופרת לימור רגב שהתלוותה אלינו הציגה את הספר שלה באופן בלתי אמצעי.
אוהב את העבודה שלי 🙂
בני.