איך למכור זכויות הוצאה לאור ל-31 שפות?
לפני מספר ימים חזרנו מיריד הספרים הבינלאומי בפרנקפורט, לאחר שבוע של כיף וחוויה, אבל גם לו"ז מאוד אינטנסיבי של פגישות עם הוצאות לאור מהעולם במטרה למכור זכויות תרגום והוצאה לאור של ספרינו.
לפני שמתארגנים ליציאה ליריד הבא, החלטתי לשתף אתכם בפעילות הסוכנות שלנו ולספר לכם איך הצלחנו למכור זכויות תרגום והוצאה לאור ל-31 שפות* מהמזרח הרחוק ועד אמריקה.
אפשר לקרוא לזה מזל, אפשר לקרוא לזה הזדמנות, אפשר לקרוא לזה קידום, אבל בסוף זו עבודה אינטנסיבית ממוקדת מטרה, פיתוח שיטות עבודה מתקדמות ושימוש נרחב בטכנולוגיה.
האתר
באתר שלנו מוצגים מעל 1,000 ספרים שהפקנו ושיווקנו באמזון עד כה. לכל ספר יש תמונת כריכה, תיאור, הפניה לאמזון וקישור לדף סופר באתר שלנו, כולל תמונת הסופר וביוגרפיה.
הספרים מחולקים לקטגוריות והאתר נגיש ויעיל לחיפוש. לכן הוצאות לאור מבקרות באתר ופונות אלינו עם בקשות לקבלת מידע.
הקטלוג
הקטלוג העדכני שלנו מפורסם אחת לרבעון ומכיל כ-150 ספרים נבחרים, לפחות רבע מהם חדשים. מעל 1,500 הוצאות לאור שאיתן אנחנו בקשר שוטף מקבלות את הקטלוג במייל אחת לרבעון ובוחרות ספרים. במידה וההוצאה לאור מוצאת את הספר מתאים עבור הקוראים שלה היא מעבירה לנו הצעה לרכישת זכויות תרגום. לאחר החתימה הספר יתורגם ויופץ במדינת היעד כאשר הסופר יקבל תמלוגים ממכירות.
עד כה הוצאנו מעל 20 קטלוגים. קישורים לקבצי הקטלוגים של 3 השנים האחרונות נמצאים באתר שלנו וזמינים לצפייה.
השתתפות בירידים
בכל שנה אנחנו משתתפים בירידי ספרים בינלאומיים, שם אנחנו מציגים את הספרים הנבחרים בביתן שלנו ביריד, ומחלקים את הקטלוג המודפס לכל הקניינים הרלוונטיים. זו ההזדמנות שלנו למקד פעילות בינלאומית ענפה למספר ימים אינטנסיביים, לחזק קשרים קיימים עם הוצאות לאור ולהציע להן את הספרים המתאימים לאותה עת, וכן לפגוש הוצאות לאור חדשות וליצור איתן קשרי עבודה ארוכי טווח.
הירידים הגדולים ביותר בהם אנחנו משתתפים באופן קבוע הם יריד לונדון (מרץ), יריד בייג'ין (יוני), יריד פרנקפורט (אוקטובר), ירידים נוספים בהם השתתפנו הם יריד בולוניה לספרי ילדים, יריד פריז, יריד שרז'ה באיחוד האמירויות, יריד ניו יורק, ובשנת 2025 אנחנו מתכננים לבקר בעוד מספר ירידים.
נבחרת הסופרים
בכל אחד משלושת הירידים הגדולים בהם אנחנו משתתפים באופן קבוע, אנחנו מצרפים אלינו קבוצת סופרים וסופרות המעוניינים לחוות את החוויה המדהימה של השתתפות ביריד בינלאומי ("הדיסנילנד של הספרים"). לפני היריד אנחנו מדריכים אותם כיצד לפעול ביריד ואילו חומרים שיווקיים עליהם להכין, כדי לחוות את החוויה אבל גם להיות אפקטיביים בהשגת המטרה של מכירת זכויות תרגום.
ביריד עצמו אנחנו דואגים לסופרים ללווי צמוד בפגישות עם הוצאות לאור רלוונטיות ועוזרים להם לבצע מעקב שוטף על הלידים שהושגו ולשמר את הקשרים שנוצרו.
כיום אנחנו יודעים להגיד בגאווה ש50% ממשתתפי הנבחרת מצליחים למכור זכויות תרגום והוצאה לאור.
מאחורי הקלעים: מערכת המידע
כל הוצאה לאור איתה אנחנו עובדים, כל אנשי הקשר, כל הספרים, כל הסופרים, כל הקטלוגים ששלחנו, אלפי PDF שהגשנו, כל פניה שקיבלנו, כל פגישה שקיימנו, כל הסכם שחתמנו, כל פרסום שעשינו, הכל רשום ומתועד במערכת המידע שלנו. הדבר מאפשר לשמר קשרים לאורך שנים, להצליב מידע, לעקוב אחר הגשות שעשינו, אחר חוזים שחתמנו, ואחר תמלוגים המגיעים לסופר. המערכת גם מאפשרת אוטומציה רבה בשיטות מתקדמות המקלות על הפעילות השוטפת.
מזל?
אם נחזור לעניין הפילוסופי של המזל, המזל הגדול שלנו הוא שיש בישראל מאגר סופרים איכותיים בעלי שאיפה להגיע לשוק הבינלאומי, שגם הם מצידם לא מחכים שהמזל יגיע אליהם אלא מוכנים לעבוד קשה כדי שזה יקרה.
בלעדיכם, הסופרים שלנו, כל זה לא היה אפשרי.
אם אתם רוצים להופיע באתר שלנו, בקטלוג, ביריד או בנבחרת הסופרים, כתבו לי במייל חוזר.
אוהב את העבודה שלי 🙂
*אלו השפות שאליהן מכרנו זכויות תרגום עד כה:
- English
- Chinese
- German
- Spanish
- Japanese
- Polish
- Arabic
- Italian
- Russian
- French
- Hindi
- Dutch
- Czech
- Korean
- Greek
- Thai
- Portuguese )Portugal)
- Romanian
- Hungarian
- Turkish
- Portuguese (Brazil)
- Sinhala
- Vietnamese
- Malay
- Albanian
- Slovak
- Croatian
- Filipino
- Azerbaijani
- English (India)
- Indonesian