הוצאה לאור של ספרי שואה

הוצאה לאור של ספרי שואה

רבים מבני הדור השני והשלישי לשואה רוצים להנציח את זכר השואה, לתעד את הסיפור המשפחתי שלהם וגם לחשוף אותו לעולם.

מסתבר שהעולם היום פתוח הרבה יותר לקריאת ספרי שואה ולימוד ההסטוריה של מלחמת העולם השניה דרך הסיפורים האישיים של הניצולים. ספרים אלו גם מהווים מכשלה גדולה בפני מכחישי השואה מאירן ועד אמריקה שעולם לא הפסיקו להפיץ שקרים ותאוריות קונספירציות בנושא.

אנחנו באיבוקפרו-eBookPro, כהוצאה לאור משפחתית של בני הדור השני והשלישי לשואה, שמנו לנו למטרה להפיץ ספרים אלו בכל העולם ובראש ובראשונה באמזון שהיא חנות הספרים הגדולה בעולם, לתרגם לאנגלית תחילה ושפות רבות נוספות בהמשך, ולהפיץ כספרים דיגיטליים, מודפסים וספרי אודיו.

עד היום פרסמנו ספרים רבים בנושא, שנקראו על ידי מאות אלפי קוראים וקיבלו ביקורות מצויינות ותגובות נרגשות. רבים מהספרים גרמו לחיבור בין קרובי משפחה רחוקים, ניצולים מאותו כפר, נכדיהם של מצילים וניצולים ואיפשרו להעמיק את חקר השואה והגנאולוגיה המתבצע באינטנסיביות באירופה וארצות הברית.

אנחנו מרגישים מחוייבים להמשיך בפעילות זו במרץ למען ניצולי השואה ולמען הדורות הבאים, שסיפורם נחשף לעולם, ובנוסף גם מקבלים תמלוגים נאים מפרסום ספריהם, העוזרים להם להתמודד כלכלית עם הגיל השלישי.

אנחנו ממשיכים לספר את הסיפור, ואם אתם כתבתם ספר ביוגרפיה על תקופת השואה, או שמי מהקרובים לכם כתב, פנו אלינו.

למה דווקא ספרי שואה?

עניין היסטורי גובר בעולם

בשנים האחרונות מתגבר העניין בספרי שואה. קוראים מבקשים להבין את התקופה לא רק דרך ספרי היסטוריה, אלא דרך חוויות אישיות שמספרות על חיי היומיום, על רגעי ההישרדות, וגם על הכוחות למצוא תקווה.

תרופה להכחשת השואה

בעולם שבו עדיין קיימים מכחישי שואה ותיאוריות קונספירציה – לספר האישי יש עוצמה גדולה יותר מכל מספר או נתון יבש. עדות אחת יכולה להפריך עשרות שקרים.

חיבור משפחתי וגינאולוגי

ספרים אלו יוצרים חיבורים בלתי צפויים: בין בני משפחה רחוקים, בין מצילים לניצולים, בין חוקרי גנאלוגיה באירופה ובארה”ב. כל ספר הוא גם גשר משפחתי וגם נדבך בהיסטוריה.

קטגוריה מבוקשת באמזון

בעוד שבישראל ספרי זיכרונות אינם נמכרים בהיקפים גדולים, באמזון ובחנויות הספרים הבינלאומיות הם מבוקשים מאוד. הספרים נמכרים באלפי עותקים ומייצרים הכנסות מכובדות לכותבים ולמשפחותיהם.

למה eBookPro 

אנחנו הוצאה לאור משפחתית, שהחלה את דרכה מספר זיכרונות אישי של אם המשפחה – שורדת שואה מפולין.
מאז הפכנו למובילים עולמיים בהפקה ובהפצה של ספרי שואה, עם מאות אלפי קוראים ביותר מ־30 מדינות, ותהליכי תרגום לשפות רבות.

בין היתר: אנגלית, גרמנית, צרפתית, ספרדית, איטלקית, הונגרית, פולנית, הולנדית, רומנית, טורקית, רוסית, קוריאנית, סינית, ועוד.

מה אנחנו עושים עבורכם

  • תרגום מקצועי – בשיטה ייחודית: שילוב של מתרגם אנושי עם טכנולוגיית AI מתקדמת, לשמירה על קולו האותנטי של הסופר.
  • עריכה ספרותית ולשונית – כדי להבטיח קריאה קולחת, מרגשת ומותאמת לקהל הבינלאומי.
  • הפקה מלאה – עימוד, עיצוב כריכה מקצועי, והפקת ספר דיגיטלי, מודפס ואודיו.
  • שיווק והפצה – באמזון, בחנויות דיגיטליות בינלאומיות, ובמסגרת קמפיינים שיווקיים מותאמים.
  • סוכנות ספרותית בינלאומית – מכירת זכויות תרגום והפצה בירידי ספרים עולמיים (פרנקפורט, לונדון, ניו-דלהי, בייג׳ינג ועוד).

סיפורי הצלחה של ספרי שואה

  • Surviving the Forest – אדיבה גפן | מעל 120,000 עותקים | תורגם ל־6 שפות
  • The Boy From Block 66 – לימור רגב | מעל 100,000 עותקים | תורגם ל-11שפות  | זכויות לעיבוד תיאטרון בארה״ב.
  • Lalechka –  אמירה קידר | ספר מבוסס על סיפור אמיתי | נמכר לעשרות אלפי קוראים בעולם. תורגם ל-6 שפות 
  • A Child Without a Shadow – פרופ׳ שאול הראל | עדות של ילד מוסתר שהפך לפרופסור בינלאומי לנוירולוגיה.
  • The Brothers of Auschwitz – מלכה אדלר | מעל 250,000 עותקים | תורגם ל-9 שפות  הצלחה אדירה בג’אנר

בואו נתחיל

אם גם לכם יש סיפור משפחתי מתקופת השואה – זה הזמן להוציא אותו לאור.
העולם מחכה לשמוע את הסיפור שלכם.

צרו קשר ונלווה אתכם יד ביד, מהתרגום ועד ההפצה והשיווק הבינלאומי.

שליחת כתב היד

איך זה קורה: מהטקסט העברי להצלחה בינלאומית
שליחת כתב היד
בדיקת התאמה
תרגום מקצועי
עריכה לשונית
אישור מנהל תרגום

1

שליחת כתב היד

ממלאים את הטופס ושולחים לנו את הספר במייל – מהיר, מאובטח וללא התחייבות. 

הוצאה לאור והפקת ספרי שואה
הוצאה לאור והפקת ספרי שואה
בדיקת התאמה

יוצרים קשר לייעוץ אישי ובודקים את פוטנציאל הספר לתרגום והפצה.

2

3

תרגום מקצועי

מתרגם דובר אנגלית שפת אם מתרגם את הספר, בליווי מנהל התרגום.

הוצאה לאור והפקת ספרי שואה
הוצאה לאור והפקת ספרי שואה
עריכה לשונית

פישוט ניסוחים מורכבים, שמירה על אחידות סגנונית, הצעות לשיפור עלילה ותיקון שגיאות.

4

5

אישור מנהל התרגום

בדיקה סופית של התרגום והעריכה.

הוצאה לאור והפקת ספרי שואה

התוצאות

מה הסופרים שלנו כבר השיגו

הוצאה לאור והפקת ספרי שואה
ספרים

ספרים שפורסמו והופצו בעולם

הוצאה לאור והפקת ספרי שואה
הוצאה לאור והפקת ספרי שואה
מדינות

הפצה בינלאומית ביבשות שונות

הוצאה לאור והפקת ספרי שואה
הוצאה לאור והפקת ספרי שואה
שפות

תרגומים מקצועיים לשפות מגוונות

הוצאה לאור והפקת ספרי שואה
הוצאה לאור והפקת ספרי שואה
עסקאות

הסכמים עם הוצאות לאור וסוכנים

יצירת ספרים זוכי פרסים
זו המומחיות שלנו

הוצאה לאור והפקת ספרי שואה

כן. אנו מתמחים בתרגום והפצה לשווקים בינלאומיים, גם לספרים שכבר פורסמו בעברית.

אפשר להתחיל גם מרעיון או טיוטה. אנו מסייעים בעריכה, בכתיבה, ובבניית ספר מלא.

בדרך כלל בין 3–6 חודשים, כולל תרגום, עריכה, הפקה והעלאה לאמזון.

לספרים בז’אנר זה יש ביקוש גבוה. לצד התרומה הערכית, המחברים נהנים מתמלוגים שיכולים להוות הכנסה נוספת מכובדת.

תוכן עניינים

בדיקת התאמה ללא עלות