שאלות ותשובות

למה סופר ישראלי חייב לשאוף אל מעבר לים?

השוק הישראלי פועל בתוך “תקרת זכוכית” כלכלית. עם קהל קוראים מצומצם וחיי מדף קצרים, קשה לייצר רווחיות אמיתית. אמזון פותחת בפניך שוק של מאות מיליוני קוראים, שבו הספר שלך הופך לנכס בינלאומי שרק משביח עם הזמן.

תהליך תרגום הספרים שלנו הוא מאוד פשוט: קודם כל שליחת כתב היד, לאחר מכן בדיקת התאמה ופוטנציאל לספרכם, ממשיכים לתרגום מקצועי, מתרגם דובר את שפת התרגום כשפת אם בליווי מנהל תרגום, עריכה לשונית ופישוט נוסחים מורכבים, אישור מנהל התרגום וממשיכים להוצאת הספר ושיווק.

אנחנו לא קבלני ביצוע, אנחנו שותפים לדרך. בעוד שחברות אחרות רק “מעלות קובץ” לאמזון, איבוקפרו פועלת כסוכנות ספרותית אקטיבית. אנו מנהלים את אסטרטגיית המותג, את השיווק הממומן ואת הייצוג מול הוצאות לאור בחו”ל.

ממש לא. תרגום מילולי הוא טעות קריטית. אנחנו מבצעים “לוקליזציה” – התאמה תרבותית מלאה על ידי עורכים דוברי אנגלית כשפת אם. המטרה היא שהקורא האמריקאי ירגיש שהספר נכתב עבורו, מבלי לאבד את ה”קול” הייחודי שלך.

אנחנו לא רק מתרגמים – אנחנו הוצאה לאור בינלאומית מלאה. לצד התרגום, אנחנו מפיקים את הספר, מעלים אותו לאמזון, מנהלים קמפיינים שיווקיים, ומקדמים אותו מול הוצאות לאור ברחבי העולם.

זה אומר שאנחנו נלחמים על הספר שלך גם מחוץ לאמזון. אנו מייצגים את סופרינו בירידים בינלאומיים במטרה למכור זכויות תרגום למו”לים זרים. זה המפתח להפיכת ספר מקומי להצלחה גלובלית רב-לשונית.

באמצעות “הנדסת חשיפה”. אנחנו משלבים מחקרי שוק מעמיקים, בחירת קטגוריות אסטרטגית וניהול קמפיינים מבוסס נתונים (PPC). אנחנו לא מנחשים – אנחנו גורמים לאלגוריתם של אמזון לעבוד בשבילך.

זהו מודל המבטל את הסיכון הכלכלי. אין צורך בהדפסת מהדורות יקרות או בניהול מלאי. הספר מודפס רק בעת רכישה, מה שמאפשר לך ליהנות מתמלוגים גבוהים משמעותית (עד 70%) ללא עלויות לוגיסטיקה.

הסופר, תמיד וב-100%. אנחנו כאן כדי לייצג אותך ולמקסם את הרווחים, אך הבעלות על הקניין הרוחני נשארת אצלך. השקיפות היא מוחלטת, עם גישה ישירה לנתוני המכירות בזמן אמת.

בהחלט. שוק האודיו הוא הסגמנט הצומח ביותר בעולם. אנו מפיקים ספרי שמע בסטנדרט בינלאומי עם קריינים מקצועיים, מה שמאפשר לך לחדור לקהל עצום של מאזינים שבישראל כמעט ולא מקבל מענה.

הוא הופך אותך ממומחה מקומי לאוטוריטה בינלאומית. ספר שהופך לרב-מכר באמזון הוא כרטיס הביקור החזק ביותר שקיים; הוא פותח דלתות להרצאות בחו”ל, לייעוץ גלובלי ולתמחור פרימיום של שירותיך.

זה הזמן לתת לו חיים חדשים. ספר ש”מת” על המדפים בישראל יכול להיות להיט היסטרי בארה”ב או באירופה. אנחנו לוקחים את חומרי הגלם, מעדכנים אותם לשוק הבינלאומי ויוצאים לדרך חדשה.

תהליך איכותי של תרגום, עריכה, עיצוב ובניית אסטרטגיה לוקח כ-4 עד 6 חודשים. אנחנו לא מאמינים בקיצורי דרך, ספר שמופק בחובבנות נעלם מהר מאוד מהמדפים הדיגיטליים.

כן. העלאת הספר היא רק ההתחלה. אנו מנהלים עבורך את תקציבי הפרסום באמזון ומבצעים אופטימיזציה מתמדת כדי לשמור על דירוג גבוה ועל זרם מכירות יציב.

ביקורות הן ה”מטבע” של אמזון. אנו מנחים ומלווים את הסופרים בשיטות אתיות וחוקיות לבניית פרופיל ביקורות חזק כבר בשלב ההשקה, מה שקריטי ליצירת אמון אצל הקורא הזר.

שליחת כתב היד לאבחון ראשוני ללא עלות. הצוות שלנו ינתח את הספר ויגבש המלצה כנה: האם ואיך ניתן להפוך אותו לרב-מכר בזירה הגלובלית.

אמזון היא עולם של נישות. בעוד שבישראל ז’אנרים מסוימים נחשבים ל”קטנים”, באמזון הם יכולים להיות רווחיים להפליא. אנחנו מתמחים בזיהוי הטרנדים החמים – החל מרומן רומנטי ומתח, ועד ספרי עיון ועזרה עצמית. חלק מהאבחון שלנו כולל התאמה של ז’אנר הספר לנישה המדויקת שבה התחרות מאפשרת פריצה מהירה לצמרת.

הכריכה היא איש המכירות השקט שלך. בחו”ל, לכל ז’אנר יש “קודים ויזואליים” ברורים שהקורא מצפה לראות. כריכה שעובדת מצוין בחנויות הספרים בארץ עלולה להיכשל לחלוטין באמזון. המעצבים שלנו מתמחים במיקרו-טרנדים של השוק הבינלאומי כדי להבטיח שהספר שלך לא רק ייראה מקצועי, אלא יגרום לקורא להקליק עליו בתוך אלפי תוצאות חיפוש.

בהחלט. אנגלית היא שער הכניסה לעולם, אך עבור ספרים מסוימים השוק הגרמני, הספרדי או הצרפתי יכול להיות רווחי לא פחות. כסוכנות בינלאומית, אנחנו בוחנים את נתוני המכירות באנגלית ומשתמשים בהם כאינדיקציה להתרחבות לשפות נוספות, תוך ליווי מלא של מתרגמים ועורכים מקומיים באותן מדינות.

סופר מצליח הוא סופר שיש לו קהל עוקבים. אנו מסייעים בבניית “עמוד סופר” (Author Central) מקצועי באמזון, בבניית רשימות תפוצה ובחיבור לקוראים משפיעים. המטרה שלנו היא לייצר עבורך תשתית שיווקית שתשרת אותך גם בספרים הבאים, כך שכל ספר חדש שתוציא יתחיל מנקודת זינוק גבוהה יותר.

השוק הישראלי פועל בתוך “תקרת זכוכית” כלכלית. עם קהל קוראים מצומצם וחיי מדף קצרים, קשה לייצר רווחיות אמיתית. אמזון פותחת בפניך שוק של מאות מיליוני קוראים, שבו הספר שלך הופך לנכס בינלאומי שרק משביח עם הזמן.

תהליך תרגום הספרים שלנו הוא מאוד פשוט: קודם כל שליחת כתב היד, לאחר מכן בדיקת התאמה ופוטנציאל לספרכם, ממשיכים לתרגום מקצועי, מתרגם דובר את שפת התרגום כשפת אם בליווי מנהל תרגום, עריכה לשונית ופישוט נוסחים מורכבים, אישור מנהל התרגום וממשיכים להוצאת הספר ושיווק.

אנחנו לא קבלני ביצוע, אנחנו שותפים לדרך. בעוד שחברות אחרות רק “מעלות קובץ” לאמזון, איבוקפרו פועלת כסוכנות ספרותית אקטיבית. אנו מנהלים את אסטרטגיית המותג, את השיווק הממומן ואת הייצוג מול הוצאות לאור בחו”ל.

ממש לא. תרגום מילולי הוא טעות קריטית. אנחנו מבצעים “לוקליזציה” – התאמה תרבותית מלאה על ידי עורכים דוברי אנגלית כשפת אם. המטרה היא שהקורא האמריקאי ירגיש שהספר נכתב עבורו, מבלי לאבד את ה”קול” הייחודי שלך.

 אנחנו לא רק מתרגמים – אנחנו הוצאה לאור בינלאומית מלאה. לצד התרגום, אנחנו מפיקים את הספר, מעלים אותו לאמזון, מנהלים קמפיינים שיווקיים, ומקדמים אותו מול הוצאות לאור ברחבי העולם.

זה אומר שאנחנו נלחמים על הספר שלך גם מחוץ לאמזון. אנו מייצגים את סופרינו בירידים בינלאומיים במטרה למכור זכויות תרגום למו”לים זרים. זה המפתח להפיכת ספר מקומי להצלחה גלובלית רב-לשונית.

באמצעות “הנדסת חשיפה”. אנחנו משלבים מחקרי שוק מעמיקים, בחירת קטגוריות אסטרטגית וניהול קמפיינים מבוסס נתונים (PPC). אנחנו לא מנחשים – אנחנו גורמים לאלגוריתם של אמזון לעבוד בשבילך.

 

זהו מודל המבטל את הסיכון הכלכלי. אין צורך בהדפסת מהדורות יקרות או בניהול מלאי. הספר מודפס רק בעת רכישה, מה שמאפשר לך ליהנות מתמלוגים גבוהים משמעותית (עד 70%) ללא עלויות לוגיסטיקה.

הסופר, תמיד וב-100%. אנחנו כאן כדי לייצג אותך ולמקסם את הרווחים, אך הבעלות על הקניין הרוחני נשארת אצלך. השקיפות היא מוחלטת, עם גישה ישירה לנתוני המכירות בזמן אמת.

בהחלט. שוק האודיו הוא הסגמנט הצומח ביותר בעולם. אנו מפיקים ספרי שמע בסטנדרט בינלאומי עם קריינים מקצועיים, מה שמאפשר לך לחדור לקהל עצום של מאזינים שבישראל כמעט ולא מקבל מענה.

הוא הופך אותך ממומחה מקומי לאוטוריטה בינלאומית. ספר שהופך לרב-מכר באמזון הוא כרטיס הביקור החזק ביותר שקיים; הוא פותח דלתות להרצאות בחו”ל, לייעוץ גלובלי ולתמחור פרימיום של שירותיך.

 

זה הזמן לתת לו חיים חדשים. ספר ש”מת” על המדפים בישראל יכול להיות להיט היסטרי בארה”ב או באירופה. אנחנו לוקחים את חומרי הגלם, מעדכנים אותם לשוק הבינלאומי ויוצאים לדרך חדשה.

תהליך איכותי של תרגום, עריכה, עיצוב ובניית אסטרטגיה לוקח כ-4 עד 6 חודשים. אנחנו לא מאמינים בקיצורי דרך, ספר שמופק בחובבנות נעלם מהר מאוד מהמדפים הדיגיטליים.

כן. העלאת הספר היא רק ההתחלה. אנו מנהלים עבורך את תקציבי הפרסום באמזון ומבצעים אופטימיזציה מתמדת כדי לשמור על דירוג גבוה ועל זרם מכירות יציב.

ביקורות הן ה”מטבע” של אמזון. אנו מנחים ומלווים את הסופרים בשיטות אתיות וחוקיות לבניית פרופיל ביקורות חזק כבר בשלב ההשקה, מה שקריטי ליצירת אמון אצל הקורא הזר.

שליחת כתב היד לאבחון ראשוני ללא עלות. הצוות שלנו ינתח את הספר ויגבש המלצה כנה: האם ואיך ניתן להפוך אותו לרב-מכר בזירה הגלובלית.

אמזון היא עולם של נישות. בעוד שבישראל ז’אנרים מסוימים נחשבים ל”קטנים”, באמזון הם יכולים להיות רווחיים להפליא. אנחנו מתמחים בזיהוי הטרנדים החמים – החל מרומן רומנטי ומתח, ועד ספרי עיון ועזרה עצמית. חלק מהאבחון שלנו כולל התאמה של ז’אנר הספר לנישה המדויקת שבה התחרות מאפשרת פריצה מהירה לצמרת.

הכריכה היא איש המכירות השקט שלך. בחו”ל, לכל ז’אנר יש “קודים ויזואליים” ברורים שהקורא מצפה לראות. כריכה שעובדת מצוין בחנויות הספרים בארץ עלולה להיכשל לחלוטין באמזון. המעצבים שלנו מתמחים במיקרו-טרנדים של השוק הבינלאומי כדי להבטיח שהספר שלך לא רק ייראה מקצועי, אלא יגרום לקורא להקליק עליו בתוך אלפי תוצאות חיפוש.

בהחלט. אנגלית היא שער הכניסה לעולם, אך עבור ספרים מסוימים השוק הגרמני, הספרדי או הצרפתי יכול להיות רווחי לא פחות. כסוכנות בינלאומית, אנחנו בוחנים את נתוני המכירות באנגלית ומשתמשים בהם כאינדיקציה להתרחבות לשפות נוספות, תוך ליווי מלא של מתרגמים ועורכים מקומיים באותן מדינות.

סופר מצליח הוא סופר שיש לו קהל עוקבים. אנו מסייעים בבניית “עמוד סופר” (Author Central) מקצועי באמזון, בבניית רשימות תפוצה ובחיבור לקוראים משפיעים. המטרה שלנו היא לייצר עבורך תשתית שיווקית שתשרת אותך גם בספרים הבאים, כך שכל ספר חדש שתוציא יתחיל מנקודת זינוק גבוהה יותר.